
东说念主民网北京1月6日电 (记者韦衍行)1月6日,《咬文嚼字》剪辑部发布2025年十大语文谬误。“果脯”的“脯”误读成pú、“神祇”的“祇”误为“祗”、“升引”误为“启用”、“噘嘴”误为“撅嘴”、缅甸齐门误为仰光等入选。
“果脯”的“脯”误读成pú。2025年,直播带货已发展为消耗者大批继承的销售格局。不少直播平台售卖果脯,但是带货主播时常将“果脯”的“脯”读成pú。“脯”是一个多音字。读pú,指东说念主或动物的胸部或胸部上的肉,比如“胸脯”。读fǔ,本义指干肉,本质指干制的果和蔼果肉。如今消耗者纯属的“果脯”,一般指鲜果在糖液中浸煮后,晒干或烘干而成的干性成品,特色是果身干爽、光芒鲜亮、质量透明,如“桃脯”“杏脯”等,其中的“脯”应读fǔ。
“神祇”误为“神祗”。 电影《哪吒之魔童闹海》刷新多项影史记载,激发公众对哪吒这一形象的平常盘问,有媒体称哪吒为“玄门神祗”。“神祗”的写法有误,应写为“神祇”才对。“神祇”泛指神灵。神,指天使;祇(读qí),指地神。祗,读zhī,义为恭敬,如“祗仰”即“敬仰”、“祗候”即“等待”。祇、祗字形仅差少量,在古代文籍中偶有通假的用法,但如今两者单干明确,音义相去甚远。哪吒是贤良,当称“神祇”而非“神祗”。
“蒸汽弹射”误为“蒸气弹射”。2025年11月,中国第一艘电磁弹射型航母福建舰庄重从戎。与蒸汽弹射比较,电磁弹射可权贵镌汰舰载机的弹射准备时候。媒体在干系报说念中,常误将“蒸汽弹射”写稿“蒸气弹射”。“蒸气”指液体或固体(如水、汞、苯、碘)因挥发、欢乐、升华而酿成的气体。“蒸汽”则特指“水蒸气”,即气态的水。航母上的蒸汽弹射器,其职责旨趣是:行使汽锅等确立产生高压蒸汽,以此驱动活塞与滑梭高速指引,从而完了舰载机短距腾飞。因此,“蒸汽弹射”明晰讲解了用的是“水蒸气”。若写稿泛指性的“蒸气弹射”,既无法讲解气体种类,也不相宜术语表率。
“修葺”误为“修茸”。2025年9月3日,系念中国东说念主民抗日干戈暨寰宇反法西斯干戈顺利80周年大会在北京天安门广场浩繁举行。有媒体报说念称“天安门城楼修茸一新”,其中“修茸”应为“修葺”。葺,读qì,本指用茅草遮掩房屋,本质指修理、修建房屋。修葺,即修缮、修理(建筑物),如“修葺营房”“修葺阛阓”。茸,读rónɡ,本指草类初生纤细柔嫩的表情,如“茸茸的绿草”,另特指鹿茸,如“参茸”。“涣然一新”特指建筑物经修缮后呈现出新面目。而“茸”字的含义与修理建筑物无关,“修茸一新”是说欠亨的。
{jz:field.toptypename/}“莜面”误为“筱面”。2025年9月,餐饮品牌西贝堕入预制菜争议。不少媒体报说念该事件时,将西贝牌号产物“莜面”误写成“筱面”。莜,音yóu,指莜麦,俗称“油麦”。其外不雅似燕麦,锻真金不怕火后籽粒会自裂脱壳,因此也称“裸燕麦”。中国西北、华北、东北等地均有赞助。莜面,既指用莜麦磨制的面粉,也指用这种面粉制成的各式食品。筱,音xiǎo,指小竹子。莜、筱字形摆布,但音义迥别,“莜面”不行写稿“筱面”。
“泰斗”误为“巨擎”。擘,读bò,指大拇指。泰斗,也指大拇指,比方隆起的东说念主物。“泰斗”常误为“巨擎”。2025年10月,杨振宁先存一火灭,有报说念即误称他与李政说念先生为“科学巨擎”。杨、李二位先生发现弱相互作用中宇称不守恒定律,共获1957年诺贝尔物理学奖。他们为科学行状作念出了弘远孝顺,kaiyun体育app是当之无愧的“科学泰斗”。擎,读qínɡ,义为往上托、举。“擎”字莫得隆起的含义,“巨擎”的说法于典无据,不行用来比方隆起东说念主物。
“升引”误为“启用”。高市早苗当选日本首相后,有媒体报说念其“启用波及丑闻的议员”。“启用议员”有误,应为“升引议员”。启,本指盛开,本质指运转。因此,“启用”指运转使用,其搭配对象是物,常用于体式、确立,如“启用新机场”“启用新机器”等。起,本指坐起来、站起来,本质指进取升。因此,“升引”指晋升或从头任用,其搭配对象是东说念主,如 “升引新东说念主”“升引干部”等。按照当代汉语用词表率,既然“议员”是东说念主,与之搭配的动词就应是“升引”,而非“启用”。
“噘嘴”误为“撅嘴”。特朗普在演讲或申辩中常有噘嘴、摊手等动作。在干系报说念中,媒体常误将“噘嘴”写稿“撅嘴”。撅,示意翘起,如“撅着尾巴”“撅起屁股”。噘,也可示意翘起,但对象特指嘴唇;噘嘴,指翘起嘴唇,示意动怒或不悦。凭据1955年发布的《第一批异体字整理表》,“噘”曾动作“撅”的异体字被淘汰,那时指翘起嘴唇应当写稿“撅嘴”。但是,2013年发布的《通用表率汉字表》证据“噘”为表率汉字,不再动作“撅”的异体字。因此,凭据现行表率,“噘嘴”是正确写法,若再写稿“撅嘴”则属不表率。
“觍着脸”误为“舔着脸”。2025年,好意思国一样挥舞关税大棒,以不实好笑的情理——自称“被占低廉了”——绑架寰宇列国。这种恬不知耻的说法,遭到了公论的大批月旦。有媒体称好意思国事“舔着脸”说我方“升天了”。其中,“舔着脸”是“觍着脸”之误。觍,读tiǎn,本指面露愧色,本质指恬不知耻。当代汉语的白话抒发中,厚着脸皮就叫“觍着脸”。而“舔”是舌头的动作,指以舌触物或取食,其含义与“羞涩”的心机情景或“恬不知耻”的品行无涉。因此,在汉语交际中,“舔着脸”既不是固定的结构,也不示意厚着脸皮的真谛。
缅甸齐门误为“仰光”。2025年头,我国又名演员被骗入缅甸电信诳骗园区。交运的是,他最终获救。此事激发平常崇尚,但不少媒体在报说念中将缅甸齐门误称为“仰光”。其实,如今缅甸齐门是“内比齐”。仰光于1755年建城,在1948年缅甸孤立后被定为齐门。2005年11月,缅甸齐门从南部沿海的仰光迁往中部山区的内比齐。内比齐于2003年始建,并在2006年3月被定名为“内比齐”,其意为“皇家齐门”。仰光距离内比齐约400千米,照旧缅甸最大的商港和寰宇驰名的旅游城市,但已不再是缅甸齐门。
据悉,《咬文嚼字》剪辑部自2006年运转进行年度十大语文谬误的评比与发布,至2025年已有20个年头。主编黄幽静示意,插足“2025年十大语文谬误”榜单的谬误,基本上齐出自社会热门新闻事件的边幅中,如“神祇”误为“神祗”出自《哪吒之魔童闹海》的影评、“莜面”误为“筱面”出自西贝预制菜争议话题等等,“热门新闻事件社会影响大,崇尚度高,其中出现的谬误能引起社和会俗崇尚。聚焦热门新闻事件,能表露最大的纠错效应。”